top of page


.png)

author
Denisa Fořtová
Denisa
Fořtová
faculty
3. Lékařská fakulta
academic year of the stay
2021/2022
Máš otázku? Kontaktuj mě!
.png)
email:
Denisa is available on social networks:
.png)

.png)
author
Denisa
faculty
3. Lékařská fakulta
academic year of the stay
.png)
2021/2022
traineeship
study stay
short-term mobility
other
L´azienda Ospedaliero Universitaria di Sassari
How does Denisa rate their stay?
university
city
accommodation
financial demands
about university
What made your university special? What were the facilities where you studied and the university equipment like?
Svou praktickou stáž jsem vykonávala ve fakultní nemocnici v Sassari. Nemocnice byla poměrně velká. Jednotlivá oddělení se nacházela zvlášť ve vlastních budovách, jen určitá podobná oddělení byla v jedné budově, jako například interní obory, nebo gynekologie, porodnictví a pediatrie. Celkově mi toto uspořádání připomínalo naší Fakultní nemocnici Královské Vinohrady. Vzhled budov a interiér jednotlivých oddělení byl spíše starší, ale upřímně mě to moc nepřekvapilo, přeci jenom se nacházíme na Sardinii, jihu Itálie, kde je většina domů v horším stavu. Co se týče vybavení sálů a ordinací, to si myslím, že bylo na stejné úrovni jako v České republice, v některých odvětvích i lepší, například jsme viděli gynekologickou operaci pomocí robota.
What is the first thing that comes to mind when you think about your "adoptive" university? What made it special? What were the premises where you studied and the university facilities like?
Co se týče přístupu ke stážistům velice záleželo na oddělení, jeho primářovi a jednotlivých doktorech, což je dost podobné jako u nás v ČR. Na Sardinii je zvykem, že se studenti k moc praktickým věcem, které by dělali sami, nedostanou, a tak spíše jenom koukají. To samé bylo i u nás stážistů. Bylo super, když byl na oddělení tzv. specializzando, což je vystudovaný neatestovaný doktor. Většina z nich byla velmi vstřícná a snažili se nám některé věci ukázat a vysvětlit.
What is student life like at university?
Did you study in English or in the language of the host country? What language requirements does the university have?
V přihlášce jsem jako jazyk měla uvedenou angličtinu, ale už před odjezdem jsem se trochu obávala, že hodně lidí na Sardinii nebude umět anglicky, a to se taky potvrdilo. Překvapilo mě, že i hodně mladých doktorů anglicky neumělo nebo se jim prostě nechtělo anglicky mluvit, takže byla docela výjimka, když se našel doktor ,který mluvil plynule anglicky. Jsem tedy moc ráda , že jsem před odjezdem navštěvovala rok kurzy italštiny a mohla se tak v nemocnici, a i mimo ni s místními domluvit.

about the city
What was your impression of the city? How would you describe it? What is interesting to see here?
Město Sassari je druhé největší město na Sardinii a nachází se na severu ostrova. Jedná se spíše o poklidnější město, kde to jako všude na jihu Itálie žije hlavně večer. Není to ani tolik turistické město, nejbližší pláž je asi 30 minut autobusem a v centru se nenachází moc historických památek, ale aspoň má člověk možnost zažít pravý italský život. Město celkově je spíše starší, určitě stojí za to vidět hlavní náměstí Piazza d'Italia a Cattedrale di San Nicola. Doporučuji zajít si s kamarády na náměstí Piazza Santa Caterina, kde se nachází bar s bohatým výběrem piv nebo zajít na čtvercové náměstí Piazza Tola, kde často hraje živá hudba. Centrum města se mi líbilo hlavně večer, protože už nebylo takové teplo :D a hlavně byly všude mezi domy pověšená světýlka, což působilo velmi příjemně. Také jsem měla ráda park Monserrato, kde si člověk mohl číst nebo jít na piknik.
about finances
In your experience, how far does the scholarship go? What percentage of your expenses did it cover? What is your opinion on prices in the country in general?
Myslím si, že mi stipendium pokrylo tak 70% mých výdajů. Ceny na Sardinii jsou určitě vyšší než v ČR, ale nebylo to ještě tak hrozné. Hodně záleželo, jak si člověk chtěl dopřát, jestli spíše šetřil, kupoval si méně jídla a nechodil do restaurací, nebo naopak.
Já se nejdříve snažila spíše šetřit, rozvrhnout si to tak, aby mi peníze vyšly na ty 2 měsíce, ale zároveň jsem chtěla ochutnat místní jídlo, jet na výlety a poznat nová místa, tím pádem člověk utratil více a musel do toho dát i svoje peníze, ale určitě to za to stálo.
Please advise your classmates on how to save money—Where to shop? What services can be used to save money?
Na nákup potravin doporučuji supermarket Eurospin, tam jsem vždy nakoupila nejlevněji, popřípadě Lidl. Nejlevnější a velmi dobrou pizzu můžete koupit v Oggiano dal 1973 a skvělé a levné těstoviny v restauraci Tritus. kde jsou porce takové, že Vám zbyde i na další den. Kafe a croissant za pár euro si můžete dát v nemocniční kavárně v budově, kde se nachází interní oddělení.
Velmi se dá ušetřit na místní autobusové dopravě, jedná se jenom o společnost ATP, kterou můžete jezdit ve městě a jejich autobusy jezdí i na nejbližší pláž Platamona. Jedna jízdenka stojí 1,30 euro, ale můžete si právě pořídit studentskou měsíční kartu za 8 euro.
.png)
about accommodation
What type of accommodation did you choose? Would you recommend it to others? If not, what type of accommodation do you think is best based on your experience (dormitory, private apartment, private dormitory, shared room, etc.)?
Já jsem bydlela v bytě, kde jsem měla samostatný pokoj. Byt byl dost velký, byly tam 4 pokoje, tři větší a jeden menší, kuchyně a dvě koupelny. Ze začátku jsem tam bydlela se dvěma spolubydlícími, které ještě dokončovaly studijní pobyt. To bylo super, protože mi mohly vše ukázat a dát nějaké tipy na cestování atd. Poté přijela moje spolužačka ze stejné fakulty a spolu jsme tam bydlely až do konce, takže to bylo moc fajn. Byt a můj pokoj byl celkově moc hezký, kuchyň byla vybavená, měly jsme i pračku.
Jediné, co bylo trochu náročné, byla komunikace s panem majitelem, který neuměl moc dobře anglicky, a hlavně měl ve věcech trochu zmatek, takže jsem původně nevěděla, v jakém budu pokoji, že se k nám někdo další nastěhuje atd. Nevýhodou také bylo, že jsme neměly klimatizaci, takže v bytě během července bylo opravdu velké teplo.
Další alternativou je kolej, ta je ale bohužel zavřená během srpna, ale jinak je poměrně moderní, za dobrou cenu a má klimatizaci na pokojích.
about experiences
Did you use Erasmus stay to travel around your country/Europe? What are your best travel experiences? What would you not recommend?
Věděla jsem, že když jedu na Sardinii, tak že bych chtěla navštívit různé pláže a užít si moře, a to se mi určitě podařilo. Byla jsem na všech plážích na severním pobřeží, kam se dalo dostat autobusem. Překvapilo mě, jak dobře a většinou i na čas autobusy jezdily a že se pomocí nich dalo dostat na hodně míst. Samozřejmě se dalo půjčit i auto, což je určitě nejlepší možnost, jestli chcete Sardinii procestovat více, ale finančně to bylo hodně nákladné. Lístek na autobus se dal koupit na autobusovém nádraží, ale já velice doporučuji aplikaci DropTicket, kde se dají koupit skoro všechny lístky společnosti ARST, jejíž autobusy jsem na výlety využívala, dají se tam také koupit lístky na vlak. Kromě pláží doporučuji navštívit město Alghero a hlavní město Cagliari.
Také doporučuji se někdy před cestou kouknout na stránky společnosti ARST, jestli nemají náhodou nějaký omezení provozu na Vaší trase, abyste pak nemuseli, jako my, stopovat zpátky do Sassari. I když si myslím, že to byl asi jeden z mých nejlepších cestovatelských zážitků. :)
Language and culture: what cultural differences did you notice? How did you cope with the national language? Was it also the language of your studies? Do you feel that your language skills improved during your stay?
Co se o Italech říká, tak to i platí, hlavně na jihu, kde je většina lidí flegmatická, na všechno mají čas, rádi si udělají pauzu na kafe a moc se nestresují. To si myslím, že je hlavní rozdíl oproti ČR. Také že ambulance začínají až od 9h a centrum města se začíná plnit až okolo desáté hodiny večer.
Ze začátku bylo obtížné italštině rozumět a zvyknout si, že kolem tebe nikdo nemluví tvým jazykem, nebo anglicky. Postupně jsem si ale začala zvykat a určitě si myslím, že jsem se v italštině během svého pobytu posunula.
final rating
Why here? What makes this location special? Why would you send your friends to your country/city?
Nemocnici v Sassari a celkově Sardinii bych doporučila, protože si myslím, že je zajímavé zjistit, jak funguje zdravotnictví na jihu Itálie. Často jsem se potýkala s problémem, že o mě doktoři třeba nevěděli, nebo že věci nebyly úplně podle plánu a musela jsem tu danou situaci vyřešit. Což si myslím, že mě naučilo i větší trpělivosti a taky schopnosti si poradit sama v různých situacích. Zároveň byla celá moje stáž i velké vystoupení z komfortní zóny, když se snažíte mluvit jazykem, který jste se učili necelý rok, ale to Vás taky velmi posune a zpětně jsem za to ráda.
A hlavně nikdy jsem za svůj život neviděla tolik pláží jako za dva měsíce na Sardinii. :)
live-saving tips
If I went again, I would definitely remember to pack...
repelent, fenistil, více plavek
Before leaving, I would like to know that...
Je opravdu dobré mít základy italštiny, aspoň se naučit základní fráze, představení a co tam děláte, abyste se dostali tam, kam potřebujete. A taky že je tam v létě opravdu hodně komárů.
What surprised me most was that...
Hodně doktorů neumělo anglicky. Že na Sardinii jedí koňské maso.
The hardest thing for me was...
Ze začátku mluvit italsky a smířit se s tím, že ne vše je podle plánu, a pak taky spánek v červenci, když byla opravdu velká horka.
gallery
Did this survey help you? Like it and move it up the list!
0
Rate this survey!
rate this survey
Check out reports from other authors about:
More reports from Itálie
bottom of page






























