top of page


.png)
.png)

author
Tereza Cigánková
Tereza
Cigánková
faculty
1. Lékařská fakulta
academic year of the stay
2020/2021
Máš otázku? Kontaktuj mě!
.png)
email:
Tereza is available on social networks:


.png)
.png)

.png)
.png)
author
Tereza
faculty
1. Lékařská fakulta
academic year of the stay
.png)
2020/2021
University of Maribor
traineeship
study stay
short-term mobility
other
How does Tereza rate their stay?
university
city
accommodation
financial demands
about university
What made your university special? What were the facilities where you studied and the university equipment like?
Nemocnice v Mariboru byla co se týče vybavení a stáří docela srovnatelná s většinou pražských nemocnic. Co se mi moc líbilo, že doktoři nemusí psát dokumentaci ručně, ale nadiktují údaje na kazetu a tím šetří velké množství času.
What is the first thing that comes to mind when you think about your "adoptive" university? What made it special? What were the premises where you studied and the university facilities like?
Studenti medicíny v 6. ročníku oboru všeobecného lékařství se již aktivně podílejí na léčbě pacientů - vyšetřování bez dozoru, účast na vizitě každý den, predeposovani léků, lékařská dokumentace. Zároveň jsou po odděleních rozprostření tak, aby byl maximálně 1 doktor na 1 studenta.
What is student life like at university?
Studentské spolky mediků i nemediků pořádají různé volnočasové akce. Pokud je zájem, je možnost vyučovat slovinské studenty česky. Docela mě překvapilo, jak velký je zájem místních studentů o Erasmus v ČR.
Did you study in English or in the language of the host country? What language requirements does the university have?
Jelikož je slovinština velmi podobná češtině, slovenštině a polštině, tak jsem poslední měsíc Erasmu byla již schopná komunikovat s doktory, sestrami i pacienty ve slovinštině. Angličtina však není problém, v Mariboru většina obyvatel hovoří plynuje anglicky, německy a někteří i italsky. Studenti medicíny často studují z anglických učebnic, jelikož u slovinských učebnic nemají takový výběr.

about the city
What was your impression of the city? How would you describe it? What is interesting to see here?
Velmi příjemné, málo turistů, většina pouze místní obyvatelé, kteří jsou velmi přátelští. V blízkosti hory, příroda, vinice. Tempo života je zde velmi poklidné, oproti Praze velmi příjemná změna.
about finances
In your experience, how far does the scholarship go? What percentage of your expenses did it cover? What is your opinion on prices in the country in general?
Stipendium mi vystacilo na pokrytí většiny výdajů. Nejvíc mě stálo ubytování - jednolůžkový pokoj v centru Mariboru se pohybuje okolo 300 eur. Jídlo pro studenty sponzoruje stát, takže za oběd dá student 1-4 eura. Ceny v obchodech jsou srovnatelné či mírně vyšší než v ČR.
Please advise your classmates on how to save money—Where to shop? What services can be used to save money?
Nejlevnější obchidnejsi řetězce jsou Lidl a Hoffer. Oproti tomu bych se vyhýbala Mercatoru, kde je vše zbytečně předražené.
.png)
about accommodation
What type of accommodation did you choose? Would you recommend it to others? If not, what type of accommodation do you think is best based on your experience (dormitory, private apartment, private dormitory, shared room, etc.)?
Bydlela jsem na soukromém intru v centru Mariboru, který byl blízko všemu, co bylo třeba - minutu od hlavního náměstí, 6 minut pěšky na fakultu, 7 min na hlavní autobusové nádraží, 10min na železniční stanici.
about experiences
Did you use Erasmus stay to travel around your country/Europe? What are your best travel experiences? What would you not recommend?
Doporučuji Záhřeb, Rovinj a Graz. Vše dostupné autobusem. Ze slovinských měst doporučuji Piran, Ljubljanu, Ptuj, Celje, Bled a celý triglavský národní park.
Language and culture: what cultural differences did you notice? How did you cope with the national language? Was it also the language of your studies? Do you feel that your language skills improved during your stay?
Slovinština moc pěkný jazyk a pro velké podobnosti bych doporučila strávit pár hodin nad základy. Vyplatí se to. Ať už když si budete objednávat jídlo v restauraci, nebo budete potřebovat poradit od místních. Ale s angličtinou se velmi snadno dorozumite kdekoli. Dokonce i generace mých rodičů většinou umí anglicky velmi dobře.
final rating
Why here? What makes this location special? Why would you send your friends to your country/city?
Pokud chcete opustit každodenní ruch velkoměsta a vyměnit ho za pobyt v malém městě obklopeném horami a vinicemi, tak je Maribor právě pro vás. Oproti Česku jsou Slovinci velmi přátelský a milý národ a optimistickým pohledem na svět. Pro Čechy ani Slováky není problém porozumět jazyku, takže si nepřipadáte daleko od domova a co se týče financí, tak vás pobyt zde nezrujnuje :)
live-saving tips
If I went again, I would definitely remember to pack...
Více pohodlných bot na chození. Jelikož jsem denně ušla okolo 15km pěšky a mě jediné pohodlné boty se rozpadly první měsíc mého pobytu. Ale tak dají se koupit samozřejmě i na místě za 30 eur :)

Before leaving, I would like to know that...
Že jsou všichni doktoři pohodoví a nikdo mě za nedostatky nebude ponižovat jako na naší fakultě :)
What surprised me most was that...
V některých postkomunistických zemích je možné, aby doktoři i sestry byly dobře platově ohodnoceny za svou práci, byli vstřícní a milí k pacientům, studentům byli nápomocní a celkově spokojeni se svou prací.

The hardest thing for me was...
Přepočet eur na koruny. Takže asi chápete, že žádné potíže jsem nezažívala :)
gallery
.png)
Did this survey help you? Like it and move it up the list!
0
Rate this survey!
rate this survey
Check out reports from other authors about:
University of Maribor
More reports from Slovinsko
bottom of page