top of page


.png)


author
Zuzana Hýrková
Zuzana
Hýrková
faculty
Přírodovědecká fakulta
academic year of the stay
2024/2025
Máš otázku? Kontaktuj mě!
.png)
email:
Zuzana is available on social networks:
zzzhyr
.png)

.png)
author
Zuzana
faculty
Přírodovědecká fakulta
academic year of the stay
.png)
2024/2025
University of Malta
traineeship
study stay
short-term mobility
other
How does Zuzana rate their stay?
university
city
accommodation
financial demands
about university
What made your university special? What were the facilities where you studied and the university equipment like?
University of Malta ve městě Msida je tvořena rozsáhlým kampusem, člověk tak všechno najde na jednom místě a nemusí nikam přejíždět. Hned vedle univerzity je také kolej nebo autobusové zastávky, takže dostat se na univerzitu není složité. V kampusu se také nachází celoročně otevřený stánek s kávou a všude kolem je spousta klidných míst s lavičkami a stolky, kam si člověk může do stínu stromů sednout a studovat v případě, že nechce být zavřený uvnitř.
Některé fakulty jsou zrekonstruované a moderní, některé starší, celkově je ale areál hezký a v každé učebně je klimatizace, což v létě každý ocení.
What is the first thing that comes to mind when you think about your "adoptive" university? What made it special? What were the premises where you studied and the university facilities like?
Zásadní rozdíl byl v tom, že účast na přednáškách byla povinná. Rozvrh se také často měnil - vyučující podle svých potřeb měnily časy i dny, kdy přednáška proběhne (nebo že bude zrušena), občas i den předem, aniž by nám dali vědět, takže bylo nutné neustále kontrolovat změny v rozvrhu.
Většina vyučujících se chovala vstřícně, zvala nás na různé konference, nebo také vánoční večírek katedry.
Co se týče zkoušek, některé předměty závěrečnou zkoušku vůbec nemají a student je hodnocen za různé úkoly, které musí během semestru vypracovat. Další možnost je, že předmět je sice zakončen zkouškou, ta ale nemusí mít 100 % váhu, ale např. jen 50 %, a do celkového hodnocení předmětu se pak započítává i hodnocení vypracovaných protokolů, prezentací,... Zkouškové mi tak přišlo jednodušší než u nás v Česku. Rozdíl je také v tom, že se vypíše pouze jeden termín zkoušky, na který student musí přijít, takže si nemůže vybrat.
What is student life like at university?
Na kampusu to rozhodně žije. Ať už v univerzitním kampusu nebo u kolejí se často konají různé akce pro studenty jako např. koncerty, výstava historických aut, promítání filmů, plant swap, thrift shop, silent reading party, Christmas market, nebo se tu prostě jen prodávají sušenky, koblihy (často se ale i rozdávají zadarmo jen tak pro lepší den).
V rámci univerzity funguje univerzitní církev, která každou středu připravuje obědy pro studenty zdarma, a v průběhu roku pak spoustu dalších akcí - např. různé výlety, grilovačky, kvízy, filmové večery,... Tato církev také funguje jako psychologická podpora v případě potřeby.
Studenti se také mohou přes WhatsApp přidat do různých zdejších zájmových skupin - např. volleyball, hikes, scuba diving, surf crew, football, running,..., a účastnit se tak aktivit, o které mají zájem.
O předměty, kde by se člověk dozvěděl více o zdejší kultuře, zemědělství, cestovním ruchu, politice apod., zde není nouze.
Did you study in English or in the language of the host country? What language requirements does the university have?
Jelikož angličtina je jedním z úředních jazyků Malty, domluvit se zde není problém a to ani pro méně zdatné. Angličtina Malťanů je trošku jiná, ale každopádně velmi snadno srozumitelná.

about the city
What was your impression of the city? How would you describe it? What is interesting to see here?
Město Msida, ve kterém se univerzita nachází, nebylo nijak zvlášť okouzlující, ale člověk tu najde všechno potřebné k životu. Nejen tady ale obecně na Maltě žije spousta cizinců, takže se tu můžete potkat s lidmi snad z celého světa. Jelikož v této části ostrova není příliš míst, kde by bylo moře přístupné ke koupání, velkou výhodou a také mým oblíbeným místem byl ostrov Manoel vzdálený asi jen 20 minut chůze. Tohle místo s nádherným výhledem na Vallettu je super nejen pro koupání, ale i pro grilovačky, relax nebo učení.
Ze Msidy se dá hezkou procházkou podél pobřeží dojít do Vallety nebo i do dalších měst - tato část ostrova je souvisle zastavěná, takže ani nepoznáte, že jste už v jiném městě.
about finances
In your experience, how far does the scholarship go? What percentage of your expenses did it cover? What is your opinion on prices in the country in general?
Stipendium mi pokrylo jen ubytování. Vše ostatní jsem si musela platit sama. Ubytování na Maltě je obecně drahé, platila jsem za soukromý pokoj cca 600 Euro měsíčně, což je ale vzhledem k nesdílenému pokoji ještě poměrně super cena.
Ceny za potraviny jsem čekala dražší, jsou jen o něco málo dražší než v Česku. Jídlo v restauracích obvykle začíná na cca 13 Euro.
Please advise your classmates on how to save money—Where to shop? What services can be used to save money?
Nejlevnější je nakupovat potraviny v Lidlu a vařit si sám. Jídlo v menze stálo kolem 6 Euro za porci (jen samotný hlavní chod bez polévky apod.) a často byla poměrně malá. Studenti také mohou každou středu chodit na obědy zdarma k univerzitní kapli (za dobrovolný příspěvek).
Velikou úsporou je také možnost pořízení si studentskou kartu na autobus (Tallinja card), která stojí asi 25 Euro, a platí na autobusy po celé Maltě a sousedním ostrově Gozo, nebo také na určité trajekty a půjčování městských kol.
Po celé Maltě je také hojně využíván Bolt, který se vyplatí obzvlášť v případě, že jsou kolony (a ty jsou tu opravdu často), a když chcete jet někam ve více lidech. Pak může cesta Boltem každého vyjít klidně jen na pár Euro.
.png)
about accommodation
What type of accommodation did you choose? Would you recommend it to others? If not, what type of accommodation do you think is best based on your experience (dormitory, private apartment, private dormitory, shared room, etc.)?
Bydlela jsem v plně vybaveném bytě s jednou spolubydlicí, měla jsem vlastní pokoj a svou vlastní koupelnu. Za toto ubytování jsem byla opravdu ráda, protože vyšlo levněji než sdílený pokoj na koleji se sdílenou koupelnou a kuchyní. Měla jsem tu soukromí a klid. Toto ubytování jsem našla přes facebookovou skupinu nabízející ubytování na Maltě. Při takovémto hledání ubytování je ale nutné si dát pozor, protože jsou časté podvody, nebo bývá ubytování v horším stavu než je inzerované.
about experiences
Did you use Erasmus stay to travel around your country/Europe? What are your best travel experiences? What would you not recommend?
Procestovat Maltu bylo snadné, protože člověk se všude dostane autobusem, Boltem, nebo dojde pěšky. Často jsou tu dopravní kolony a to ráno a pak od 14 do 20 hodin večer. Autobusy tak často mívají zpoždění, ale většinou do +-30 minut nějaký vždycky přijede. A když nejsou kolony, překvapilo mě, že dokonce jezdí i docela včas.
Pobřeží Malty se spoustou útesů je krásné jak na procházky, koupání, tak na sledování západů a východů slunce nad mořem a to hlavně v období od půlky listopadu, kdy se všechno začne zelenat (jinak je krajina vyprahlá). Určitě doporučuji pronajmout si plachetnici a objet pobřeží Malty, Comina nebo i Goza. To byl pro mě jednoznačně ten nejhezčí výlet. Šnorchlování a potápění s přístrojem tomu dá taky úplně jiný rozměr, protože objevovat podmořský svět je opravdu jedinečné.
Language and culture: what cultural differences did you notice? How did you cope with the national language? Was it also the language of your studies? Do you feel that your language skills improved during your stay?
Malťani jsou strašně moc přátelští, pozitivní, vstřícní a nápomocní. Maltštinu jsem úplně nepobrala, snad jen slovo "mela", které se dá použít snad na všechno. Naštěstí předměty byly vyučované v angličtině. Určitě jsem se za dobu pobytu rozmluvila a posunula se.
final rating
Why here? What makes this location special? Why would you send your friends to your country/city?
Co si rozhodně zamilujete a bude vám to po návratu chybět, jsou slunečné dny. Přes zimu tu přes den bylo kolem příjemných 15-20°C a dalo se stále koupat v moři, protože ani to přes zimu není kdo ví jak ledové (do Vánoc mělo krásných 20°C). Další úžasná věc je, že na Maltě to pořád žije - i přes zimu jsou v provozu zahrádky restaurací a ve Vallettě se pravidelně konají koncerty nebo hrají pouliční umělci a město San Giljan NIKDY nespí.
Také mě překvapilo množství akcí konaných studentskými spolky na kampusu. Čověk se tu zkrátka nikdy nenudí.
Místní jsou tak přátelští, že není vůbec těžké se s nimi dát do řeči a po pár týdnech si připadat, že mezi ně člověk patří. Po návratu vám Češi mohou připadat jako bručouni...
live-saving tips
If I went again, I would definitely remember to pack...
adaptér do britských zásuvek, některé naše druhy koření jako např. papriku nebo kmín (jejich mi fakt nechutnal)
Before leaving, I would like to know that...
na maltském letišti před KAŽDÝM odletem stojí několik zaměstnanců určených speciálně jen na kontrolu velikosti zavazadel
What surprised me most was that...
téměř všude se dá platit kartou, města na Maltě jsou relativně čistá, všude jsou jeřáby a provádějí se rekonstrukce (je zde mnohem méně rozpadajících se domů než jsem čekala, např. méně než v Itálii)
The hardest thing for me was...
načerpat energii na další a další akce s přáteli
gallery
Did this survey help you? Like it and move it up the list!
0
Rate this survey!
rate this survey
Check out reports from other authors about:
University of Malta
More reports from Malta
bottom of page

























