top of page


.png)

author
Anita Polcarová
Anita
Polcarová
faculty
Fakulta sociálních věd
academic year of the stay
2024/2025
Máš otázku? Kontaktuj mě!
.png)
email:
Anita is available on social networks:
.png)

.png)
author
Anita
faculty
Fakulta sociálních věd
academic year of the stay
.png)
2024/2025
University of Warsaw
traineeship
study stay
short-term mobility
other
How does Anita rate their stay?
university
city
accommodation
financial demands
about university
What made your university special? What were the facilities where you studied and the university equipment like?
První mne napadne samotná zkušenost, kterou mi univerzita poskytla. Místní akademická půda je velmi přátelská a otevřená vůči Erasmus studentům. Měla jsem jak předměty jen pro Erasmus studenty, tak i předměty pro místní (samozřejmě stále v anglickém jazyce) a velmi často se mi stávalo, že se mě náhodně někdo ptal odkud jsem a jak se mám, jak se mi ve Varšavě líbí. Studenti na Varšavské univerzitě byli opravdu milí a přátelští a nebáli se se zahraničními studenty bavit v angličtině.
Vyjímečnost spatřuji v tom, že jsem poprvé zažila studium v rámci kampusu. Na FSV máme jen dvě budovy a navíc docela daleko od sebe. Varšavská univerita má hlavní kampus ve starém městě, což byla strašně krásná procházka a i když moje fakulta byla roztříštěná i mimo kampus, stále to bylo vše v max. 5 minutové docházkové vzdálenosti. Zažívala jsem tedy hodiny i ve starých historických prostorách, které byly takové zvláštní, ale zároveň jsem měla hodiny i v jedné z moderních budov, která by se svým interiérem mohla vyrovnat i Jinonicím.
What is the first thing that comes to mind when you think about your "adoptive" university? What made it special? What were the premises where you studied and the university facilities like?
Výhodou UW bylo to, že její plán semestru a všechno kolem toho se extrémně podobalo Karlovce. Takže délka semestru přibližně odpovídala tomu, co bych zažívala na FSV.
Zkouškové mě lehce překvapilo, jelikož se profesoři vše snažili stihnout v jednom týdnu, tedy tom posledním oficiálně učícím se týdnu semestru, ještě před zkouškovým obdobím. Nejprve jsem z toho měla trochu strach, že toho bude moc, ale vlastně se to dalo zvládnout krásně. Zkoušky se hodně liší od toho, na co jsem zvyklá z Karlovky. Testy psané ručně v podobě esejí o 1 500 slovech minimálně nebylo něco, na co bych byla zvyklá, či připravená. Ale v rámci možností to nebylo až tak hrozné, člověk ze sebe jen opravdu dostal všechno, co se celý ten semestr na Univerzitě naučil. Samozřejmě jsem předměty uzavírala i domácími pracemi v rozsahu seminárních prací a nebo klasickým abcd testem. Ale, co jsem se bavila s ostaními studujícími, nejvíce v oblibě na UW jsou opravdu eseje.
Způsob vedení kurzů se liší profesor od profesora, někteří vedli přednášky bez prezentací, někteří je půlili na svůj blok s prezentací a pak druhý studentský blok, kdy jsme si museli připravovat prezentace na předem určené téma a to jsme pak "učili" zbytek třídy, někteří pojali přednášku více jako seminář a tak jsme celou hodinu a půl měli možnost diskutovat nad otázkami. Takže opravdu záleží na tom, koho si zvolíte.
What is student life like at university?
Na univerzitě je si myslím docela dost spolků a byli jsme i v kontaktu s československou komunitou erasmáckých studentů. Ti pořádali různé akce po Varšavě a i výlety.
Volitelné předměty byly co si pamatuji k dospozici, minimálně polština zde byla, ale já nic z toho nevyužila, takže nemám zkušenost.
Během toho, co jsme byli na univerzitě proběhli všemožné veletrhy, akce přímo v kampusu a i výlety v rámci univerzity.
Did you study in English or in the language of the host country? What language requirements does the university have?
Vlastně jsem většinu času mluvila anglicky. Na univerzitě vám všichni budou rozumět a jsou ochotni s vámi i takto komunikovat. Mimo univerzitní prostory je to už trochu náročnější. Místní nejsou až tak ochotni mluvit na první dobrou anglicky, ale povětšinou vám stačí se naučit pár základních frází v polštině a velmi vám to usnadní život i fungování ve Varšavě.

about the city
What was your impression of the city? How would you describe it? What is interesting to see here?
Varšava je velmi různorodé město, staré město s historickými budovami je oproti Praze malinké, ale alespoň se tolik nemnoží turistickými pastmi. Celkově je Varšava oproti Praze klidné město bez velkého množství turistů. Když jsme přijeli v zimě, tak jsme vlastně potkávali jen výlety místních škol a skoro nikoho z ciziny, s teplem se to jen malinko zaplnilo, ale turisté rozhodně nikde netvořili kolony nebo tak. Prostor kolem univerzity je opravdu studentský, všude možně kavárny a občerstvení a přímo před fakultou je zastávká městské dopravy.
Když se pak vyjede z centra města do modernější části, člověk má pocit, že přejel do "evropského New Yorku". Všude jsou mrakodrapy a výškové budovy a tam trochu nastává chaos, který by člověk čekal od velkoměsta.
Rozhodně stojí za to si obějít takové ty klasické turistické atrakce: Staré město, Varšavská zámek, Palác kultur a nauk, ZOO, Kopernikovo centrum, ulici Krakowskie Przedmiescie, POLIN museum, Muzeum Varšavského povstání, ...
Celkově určitě za to stojí chodit do polských muzeí, narozdíl od našich většinou dělají interaktivní expozice, nejenom tedy ve spoustě aktivitách, které vám zpestří pobyt, ale všude se snaží nastavit atmosféru toho, o čem muzeum je. Například když jsme navštívili s přítelem muzeum o Sibiři, tak hned u vchodu měli zvuky vánice, jedna místnost byla čistě bílá a tak. Dokáže se to člověka dotknout a zanechá to v něm hlubší poznání.
Co rozhodně doporučuji každému, aby trochu nakoukl pod pokličku polské kultuře, je zkusit navštívit polské divadlo a pokud by chtěl levně jíst stejně tak jako místní, tak rozhodně mléčné bary, které jsou skoro na každém rohu.
about finances
In your experience, how far does the scholarship go? What percentage of your expenses did it cover? What is your opinion on prices in the country in general?
Stipendium pro Polsko je opravdu dostačující. Obzvlášť pokud člověk bydlí na kolejích, co jsme tak slyšeli, tak pak to vychází dobře. My jsme si s přítelem zařídili Airbnb, kvůli tomu, že jsme chtěli bydlet spolu ve svém, kde by byla i kuchyňka s koupelnou naše. Ale i tak nám stipendia vystačila na bydlení a díky tomu, že jsme i na dálku pracovali jsme si vyžili fakt hezky.
Země je drahá cca stejně jako Česká republika, v některých věcí i trochu levnější, což ale jak většina lidí očekává, neubírá na kvalitě.
Please advise your classmates on how to save money—Where to shop? What services can be used to save money?
Rozhodně, co se nám vyplatilo, bylo si zařídit místní studentskou kartu. V Polsku mají spoustu slev pro studenty, ale je potřeba si dávat pozor, že někde ISIC neberou. Mléčné bary jsou ideální jistotou, kde se můžete najíst za levno a dokonce i povětšinou z polských specialit.
S přítelem jsme potraviny na týden kupovali v Carefourru, který byl ve velkých obchodních centrech (pozor, většina neděl je nepracovních, což znamená, že obchody mají zavřeno a jediné, co funguje jsou služby a malé žabky). Pokud člověk chce sehnat někde svačinku přes den, tak Žabky na každém rohu pomůžou, jelikož mají věrnostní kartičky a v rámci toho slevy a můžete sbírat body, za které jsou i některé věci násleně zdarma. V kampusu je zároveň menza a i kavárna se studentskými cenami.
.png)
about accommodation
What type of accommodation did you choose? Would you recommend it to others? If not, what type of accommodation do you think is best based on your experience (dormitory, private apartment, private dormitory, shared room, etc.)?
Jelikož jsme jeli s přítelem společně, tak jsme nakonec vybírali ubytování po vlastní ose. Koleje jsou součástí univerzity a asi tak jako u nás, záleží kde kdo skončí, některé jsou modernější, některé zastaralejší. V rámci Airbnb jsme našli variantu, která nám s přítelem vyhovovala. Měli jsme malinký byt s kuchyňkou a koupelnou a bohatě nám to stačilo. Jen jsme první tři měsíce řešili trochu neočekávanou rekonstrukci, která nám narušovala domácí pohodu.
about experiences
Did you use Erasmus stay to travel around your country/Europe? What are your best travel experiences? What would you not recommend?
Vlastně většinu volného času jsme s přítelem cestovali po Polsku a snažili se navštívit co nejvíce významných měst a míst. Vlaky jsou v rámci Polska levné a dá se s nimi dojet skoro všude.
V dojezdné vzdálenosti od Varšavy doporučuju: Lodž, staré industriální město; Plock, bývalé hlavní město středověkého Polska; Bělostok; Lublin; Gdaňsk; Toruň; Malbork a určitě mnoho dalších.
Asi nejhezčí a nejdobrodružnější zážitek bylo, když jsme jeli na Helskou kosu. Je to odlehlé místo přímo u moře s jen jednou opravdu turistickou uličkou, ale nádherným parkem.
Language and culture: what cultural differences did you notice? How did you cope with the national language? Was it also the language of your studies? Do you feel that your language skills improved during your stay?
Poláci jsou Čechům velmi podobní, přeci jen to, že jsme sousedé se pozná. Jejich nátura je možná i o něco milejší a ochotnější, než ta naše. Většinou, když poznali, že pocházíme z Čech, tak se nás na to ptali a vypadali potěšeně, že u nich studujeme. Ve škole jsem měla pouze předměty v angličtině.
Polština se může zdát jako příbuzný jazyk, ale asi jsem se nemohla mýlit více, ano některým slovům a větám jsem rozuměla od začátku, ale i tak jsem byla ráda, že jsem dělala alespoň Duolingo a díky tomu jsem se každý den posouvala a pomáhalo mi to, že jsme s polským jazykem byli denodenně v kontaktu. Neřekla bych, že jsem tento jazyk ovládla, ale rozhodně bych se už nebála zkoušet jím mluvit v rámci toho, co jsem se naučila.
final rating
Why here? What makes this location special? Why would you send your friends to your country/city?
Varšava je v úžasné dojezdové vzdálenosti, což z ní činí skvělé první zkušební místo pro lidi, kteří si nejsou jisti, jestli chtějí vyjet z domova na takhle dlouho. Cesta do Prahy trvá 9 hodin vlakem bez přestupu a bylo skvělé mít tu jistotu, že kdyby cokoli, tak se mohu takhle vlakem kdykoli vrátit.
Kromě toho je samotné město absolutně uchvacující tím, jak klidně na vás může působit. Dá vám všechno, co by vám mohlo chybět z Prahy a mnohem více. Stojí za to sem jet a poznat kulturu, která je nám tak moc blízká, ale přitom se od nich máme i co učit. Je to výzva, která se může zdát pohodlnější než jet přes moře daleko, ale zároveň nabízí zkušenosti mnohem cennější než by člověk získal z kultury, která nám není tak blízká.
live-saving tips
If I went again, I would definitely remember to pack...
Before leaving, I would like to know that...
Neděle v Polsku jsou niehandlowe, což znamená, že většinou si v neděli prostě nenakoupíte. Jsou v provozu jen služby a menší obchůdky.
What surprised me most was that...
The hardest thing for me was...
Jazyková bariéra, která se překonávala snadněji, ale pořád bylo zvláštní fungovat v zemi, kde vám vlastně v rodném jazyku nerozumí.
gallery
Did this survey help you? Like it and move it up the list!
0
Rate this survey!
rate this survey
Check out reports from other authors about:
University of Warsaw
More reports from Polsko
bottom of page























