top of page


.png)

author
Kristýna Tulachová
Kristýna
Tulachová
faculty
Fakulta humanitních studií
academic year of the stay
Máš otázku? Kontaktuj mě!
.png)
email:
Kristýna is available on social networks:
.png)

.png)
author
Kristýna
faculty
Fakulta humanitních studií
academic year of the stay
.png)
University of Iceland
traineeship
study stay
short-term mobility
other
How does Kristýna rate their stay?
university
city
accommodation
financial demands
about university
What made your university special? What were the facilities where you studied and the university equipment like?
Výborná byla organizace výuky – studijní plán byl zajímavý a výuka v rámci seminářů velice interaktivní. Uvítala jsem i možnost sledování přednášek online, což mi umožnilo studovat a objevovat Island zároveň. Prostory univerzity byly nádherné, každá budova fakulty byla něčím výjimečná a univerzita studenty zapojovala do spousty aktivit.
What is the first thing that comes to mind when you think about your "adoptive" university? What made it special? What were the premises where you studied and the university facilities like?
Měla jsem pocit, že je studentům více vycházeno vstříc a že v učitelích nebo zaměstnancích fakulty vždy najdou pochopení a následně společné řešení (tady mluvím i z vlastní zkušenosti při řešení docela vážného problému, který jsem měla jak na Islandu, tak i tady v ČR). Další rozdíl byl, že semestr nebývá ukončen zkouškami, ale více se tu píšou nějaké závěrečné práce. Z předmětů, které jsem měla zapsané, jsem psala test jen z jednoho, zato byl ale mnohem obsáhlejší, než na co jsem byla zvyklá od nás.
What is student life like at university?
Studentských spolků je na univerzitě hodně a studenti jsou o jejich aktivitách dobře informováni. Je snadné se zapojit. Na univerzitě je pak i takový studentský bar, kde se všichni můžou scházet i po konci vyučování a o víkendech. Jsou k dispozici předměty, které přibližují jazyk a kulturu dané země – protože jsem tam přijela přímo jazyk a kulturu studovat, hodně jsem se o islandštině a Islandu dozvěděla.
Did you study in English or in the language of the host country? What language requirements does the university have?
Studovala jsem v angličtině a jeden předmět jsem měla v islandštině. Univerzita nepožadovala žádnou mezinárodní zkoušku, ale je dobré, když člověk jazyk ovládá zdatně, protože Islanďané berou angličtinu jako samozřejmost. S islandštinou jsem tam začínala a jsou chápaví, když člověk neví vše a hned.

about the city
What was your impression of the city? How would you describe it? What is interesting to see here?
Reykjavík je pro mě ideální hlavní město – málo lidí a klid, což ostatně charakterizuje i zbytek Islandu. Sám o sobě je Reykjavík malebný a k vidění je toho tu dost – muzea, kostely, přístav. Taky tam překvapivě není nikdy mrtvo a několikrát týdně se pořádají různé akce nebo zajímavé workshopy. Výhodou je, že se o nich člověk snadno dozví, protože se o nich v tak malém městě rychle šíří zpráva. Já jsem ráda chodila k majáku, projít se podél pobřeží a do Reykjavík Roasters.
about finances
In your experience, how far does the scholarship go? What percentage of your expenses did it cover? What is your opinion on prices in the country in general?
Se stipendiem se nedá vyjít a s tím je třeba počítat. Island je hodně drahá země a ušetřit se moc nedá, ani když se zázrakem dostanete na kolej. Bohužel si už nevzpomenu, jak přesně mi stipendium vyšlo, ale myslím, že se s ním dá vyžít tak maximálně dva měsíce. Vyplatí se mít našetřeno, aby si člověk pak mohl Islandu užít co nejvíce. Stojí to za to.
Please advise your classmates on how to save money—Where to shop? What services can be used to save money?
Na internetu se na tohle téma dá najít nespočet článků, takže určitě doporučuju to. Vyplatí se nakupovat v Bonusu nebo Kronanu, teplé jídlo (a nápoje) je se studentskou slevou nejlepší určitě přímo na univerzitě. Po zavíračce některé pekárny nechávají venku neprodané pečivo k rozebrání. Osobně jsem taky nejezdila MHD, ale chodila jsem pěšky. Na některé výlety se vyplatí složit se s pár dalšími lidmi a půjčit si auto (ve skupinách na FB se vždycky někdo našel).
.png)
about accommodation
What type of accommodation did you choose? Would you recommend it to others? If not, what type of accommodation do you think is best based on your experience (dormitory, private apartment, private dormitory, shared room, etc.)?
Je těžké dostat se na univerzitní koleje, ale já jsem měla to štěstí a dostala se tam. Nejvíce se vyplatí samozřejmě sdílené pokoje, ale já volila vlastní pokoj s koupelnou a sdílenou kuchyní na patře. Kolej byla krásná, takže mohu jedině doporučit. Na stránkách univerzity jsou pak dobře vypsané další možnosti ubytování a tipy na to, kde hledat. Vyplatí se tam podívat. Taky tam jsou lepší a hezčí fotky koleje, já jsem pokoj narychlo vyfotila až brzy ráno před svým odjezdem.
about experiences
Did you use Erasmus stay to travel around your country/Europe? What are your best travel experiences? What would you not recommend?
Cestovala jsem hodně. Přiletěla jsem na Island měsíc před začátkem semestru a trávila jsem čas na východě ve fjordech, kde jsem začala s kurzy islandštiny. Autobusem jsem byla u Esjan kousek za Reykjavíkem a potom už jsem si vždy půjčila auto a vyrážela dál. S pár lidmi jsme projeli jih Islandu a chodili po národních parcích, sama jsem v obytném autě objela celý Island dokola – to byl rozhodně největší zážitek z celého mého pobytu. Na chvíli mě navštívili rodiče, ukázala jsem jim hlavní město, nejznámější místa na jihu Islandu a kolem Reykjavíku a jeli jsme i víc do středu země a s kamarádkou jsme si už v zimě, co napadal sníh a byla většinu dne tma, udělaly výlet na západ od Reykjavíku a koupaly jsme se v horkých pramenech. Popravdě mě nenapadá nic, co bych nedoporučila. Island je nádherný.
Language and culture: what cultural differences did you notice? How did you cope with the national language? Was it also the language of your studies? Do you feel that your language skills improved during your stay?
O kulturních i jazykových odlišnostech bych mohla mluvit dlouho – Islanďané (bohužel) hodně popotahují, mluví a zároveň se nadechují, mají rádi lékořici, párky v rohlíku, dlouhá rána a obchody mají často podivné otevírací doby v závislosti na východu/západu slunce. Islandština mě hodně zajímala a její studium mě bavilo natolik, že jsem v něm pokračovala i po příjezdu zpět do ČR.
final rating
Why here? What makes this location special? Why would you send your friends to your country/city?
Já bych asi vyzdvihla tu možnost cestování a objevování naprosto jedinečné země. Island jsem si zamilovala hned a už když jsem tam byla poprvé, věděla jsem, že se tam chci určitě vydat na Erasmus. Taková příroda nikde jinde není a Island je prostě oáza klidu.
live-saving tips
If I went again, I would definitely remember to pack...
Opravdu nepromokavou bundu, boty i kalhoty.
Before leaving, I would like to know that...
Co je nepromokavé tady, nemusí být nepromokavé na Islandu.
What surprised me most was that...
The hardest thing for me was...
administrativa po příjezdu, bylo tam pár zmatků a nešla mi připojit wifi na koleji.
gallery
Did this survey help you? Like it and move it up the list!
0
Rate this survey!
rate this survey
Check out reports from other authors about:
University of Iceland
More reports from Island
bottom of page


















