top of page
Návrh bez názvu (38).png
Návrh bez názvu (40).png
7A08668F-0652-4DA1-A637-F6E45158A1D1.png
0F974C36-D148-4341-B15B-7EBFC59F1CF6_edited.png

author

Andrej Myjavec

Andrej

faculty

Lékařská fakulta Hradec Králové

academic year of the stay

2025/2026

Máš otázku? Kontaktuj mě!

Logo-reprezentacni-vertikalni_CZ_hd.png

email:

Andrej is available on social networks:

Instagram-Color-Round-Logo-PNG.png
4.jpg
93e3223cdf6b2877915489252d564f04.png
Návrh bez názvu (26).png
7A08668F-0652-4DA1-A637-F6E45158A1D1.png
Návrh bez názvu (38).png
Návrh bez názvu (40).png

author

Andrej

faculty

Lékařská fakulta Hradec Králové

academic year of the stay

2025/2026

Logo-reprezentacni-vertikalni_CZ_hd.png

University of Seville

traineeship

study stay

short-term mobility

other

How does Andrej rate their stay?

university

No ratings yet

city

average rating is 5 out of 5

accommodation

average rating is 4 out of 5

financial demands

average rating is 3 out of 5

about accommodation

What made your university special? What were the facilities where you studied and the university equipment like?
Jednalo se o 30 denní klinickou stáž v nemocnici: Hospital Universitario Virgen Macarena v Sevile. Jedná se o nemocnici otevřenou v roce 1974, přesto interiéry působí moderně. Velmi dobře zorganizovaná, moderní koronární jednotka s up-to-date přístrojovým vybavením (ECMO, Impella, CRRT, IABK, UPV). Velmi dobře zorganizovaná výuka - mladší a starší rezidenti pod vedením kmenových zaměstnanců. Pravidelné semináře pro rezidenty. Klinika má rovněž standardní odd. společné pro kardiologické a kardiochirurgické pacienty, má katlab s 3 angiolinkami, invazivní arytmologii (kardiostimulace, elektrofyziologie). Léčba srdečního selhání, s jasnou delegací práce, s rozšířenými kompetencemi sester. V ultrazvukové laboratoři kromě lékařů pracuje i technik, schopný velmi dobrého provedení UZ TTE, včetně popisu vyšetření. Dále je v nemocnici kardiochirurgie, provádí velké spektrum KCH operací (koronární i chlopenní chirurgie), strukturálni internce (TAVI, TEER). Popisuji jen oddělení, kde jsem se pohyboval, nejedná se o ucelený popis nemocnice,
What is the first thing that comes to mind when you think about your "adoptive" university? What made it special? What were the premises where you studied and the university facilities like?
Přístup ke stážistům byl vstřícný, dostal jsem se kam jsem chtěl a viděl jsem prakticky vše o co jsem měl zájem (převážně koronární jednotka, pooperační JIP (ARO), ultrazvuky, katlab, kardiochirurgické sály, ambulance srdečního selhání, standardní odd. Potkal jsem mnoho lékařů, vždy ochotných pobavit o organizaci práce, chodu oddělení, účastnil jsem se vyšetřování pacientů - většinou v roli pozorovatele, nicméně prováděl jsem i fyzikální vyšetření a a UZ TTE - nebyl s tím problém. Měl jsem možnost nahlížet do jejich informačního systému, ale vlastní přístup jsem neměl. Pokud by moje stáž trvala déle, pravděpodobně by bylo možné i více aktivní zapojení - ať už ve smyslu péče o pacienty, nebo provádění UZ TTE, možná i TEE. Můj pobyt byl však spíše observační. Přístup lékařů a sester v této univerzitní nemocnici však byl přátelský a kolegiální. S přednostou kliniky a primářem kardiologie jsem byli i na obědě v historickém centru Sevily.
What is student life like at university?
Moje stáž byla klinická, v nemocnici.
Did you study in English or in the language of the host country? What language requirements does the university have?
Komunikoval jsem ve španělštině. Pokud šlo o medicínská témata, nebyl problém, člověk musel proniknout do některých jazykových specifik, např. zkratky (STEMI = SCACEST, LVOT = TSVI, proca = procalcitonin, atp...), ale to se dalo zvládnout s trochou aktivního přístupu v řádu 2-3 dnů, i když některé věci se nabalovali postupně. Poněkud náročnější bylo proniknout do "small talk" kdy člověk neměl k dispozici společensko kulturní kontext a navíc probíhal poměrně rychle a mnohdy mluvilo vícero lidí naráz. Nicméně profesionální domluva byla zcela bezproblémová.

about the city

What was your impression of the city? How would you describe it? What is interesting to see here?
Sevilla je velmi přátelské město, kde je co vidět. Historické centrum s úzkými uličkami, kterými se proplétají auta, kola, pěší. Absolutní přednost chodců na mnoha místech. V centru je celá řada restaurací nabízejících všemožné tapas, Doporučuji navštěvovat s rodinou či přáteli a ochutnávat společně. Gastronomie je zdánlivě jednoduchá, vše je ale velmi chutné a i plating stojí za to. Ke caracoles (šnekům) jsem ale odvahu nenašel. My měli štěstí, že v našem bytě byly i 2 kola, takže jsme se po Seville pohybovali po kolech, Cyklistům je město nakloněné a má promyšlenou síť cyklostezek, 1 cyklostezka prakticky obkružuje celé historické centrum. Nádherná je vycházka po nábřeží kanálu Alfonso XIII., což je bývalé koryto Guadalquiviru. Na jeho západním břehu se nachází čvtrt Triana s mercado (trh), restauracemi, Capilla de los marineros, starou fabrikou na keramiku. Za návštěvu stojí Alcazár, Catedral s Giraldou - tady bych doporučoval průvodce, není to drahé a člověk se leccos dozví. My se podívali i na koridu - viděli jsme plný program - souboje 6 býků. Přes veškeré možné intelektuální a ochranářské výhrady bych řekl: dokud jste to neviděli na vlastní oči, nesuďte. Rozhodně je to zážitek, Flamenco k Seville patří a my navštívili Teatro de Flamenco, kde byli 3 kytaristi, zpívali a tančili muži i ženy - flamenco jke velmi expresivní tanec v podání tanečníků i tanečnic. Večerní návštěva náměstí Plaza de la Encarnacion s Parasolem či las Setas (pod konstrukcí jsou římské vykopávky) má neopakovatelnou atmosféru, zvláště pokud jsou přítomní zpěváci zabávající celé schodiště las Setas. Vycházka po chodníku las Setas (asi 15 euro / osoba) nabízí krásné výhledy na Sevillu). Jinak v celém centru je nespočet zmrzlináren s přeberným množstvím chutí. Zvítězila rum-raisin.

about finances

In your experience, how far does the scholarship go? What percentage of your expenses did it cover? What is your opinion on prices in the country in general?
Já měl stipendium od Erasmus+, pokrylo slušnou část ubytování. Bylo to ale i tím, že jsem si rezervoval ubytování od booking.com, byt 1+1 a chtěl jsem bydlet blízko nemocnice. Pokud bych volil hostel jen s postelí, jistě by to bylo levnější. Záleží na nárocích a preferencích.
Please advise your classmates on how to save money—Where to shop? What services can be used to save money?
Nejvíc se dá asi ušetřit výběrem ubytování, ale neověřoval jsem to, neboť na ubytování typu hostel jsem se ani nedíval. Pokud jde o nakupováni, mají slušnou síť ochodů Mercadona, Más, Día, kde se dají koupit potraviny (včetně teplých jídel ohřívaných mikrovlnce), drogerie a další. Pokud ale chcete ochutnat místní kuchyni, v celé řadě místních restaurací si dáte dobré tapas a sklenku vína v ceně do 15 euro na osobu. Jsou i dražší restaurace, ale ty se dají poznat na první dobrou. A ty levnější mnohdy příjemně překvapili pokud jde o kvalitu gastronomie,

about accommodation

What type of accommodation did you choose? Would you recommend it to others? If not, what type of accommodation do you think is best based on your experience (dormitory, private apartment, private dormitory, shared room, etc.)?
Ubytování přes booking.com. Plně vybavený byt včetně kuchyně, pračky, žehličky, žehlícího prkna, v docházkové vzdálenosti od nemocnice (cca 1km). Záleží na preferencích a financích. Mně to vyhovovalo,

about experiences

Did you use Erasmus stay to travel around your country/Europe? What are your best travel experiences? What would you not recommend?
Ano využil. Navštívili jsme město Ronda a udělali si výlet k pramenům Guadalquiviru v pohoří Sierra Cazorla, na zpáteční cestě z Cazorly jsme se zastavili v Cordobě - asi na 3 hodiny. Je potřeba počítat s tím, že v neděli má většina obchodů zavřeno. V menších vesnicích, mimo hlavní turistické taháky sice naleznete během dne mnoho otevřených kaváren a restaurací, ale odpoledne vám tam neuvaří, dostanete pouze napít. Kuchyně se často otevírá až kolem 19-té či 20-té hodiny.
Language and culture: what cultural differences did you notice? How did you cope with the national language? Was it also the language of your studies? Do you feel that your language skills improved during your stay?
S národním jazykem jsem problém neměl. Španělsky umím a po jazykové stránce mne pobyt posunul.

about experiences

Did you use Erasmus stay to travel around your country/Europe? What are your best travel experiences? What would you not recommend?
Největší výzva byla rozhoupat se a podat si žádost. Velkou pomoc při zařizování stáže mi poskytlo studijní oddělení LF HK.
Pokud jde o požadavky španělské strany, musel jsem předložit očkovací průkaz a výpis z rejstříku trestů. Ten jsem si zařídil na Czech Pointu - mezinárodní formulář psaný v několika světových jazycích. Na Czech Pointu tam navíc dají razítko a jak známo, razítka vládnou světem.
Language and culture: what cultural differences did you notice? How did you cope with the national language? Was it also the language of your studies? Do you feel that your language skills improved during your stay?
Byl jsem na stáži v nemocnici. Tam, ke mne byli maximálně vstříční.
Did you use Erasmus stay to travel around your country/Europe? What are your best travel experiences? What would you not recommend?
Neumím posoudit.

final rating

Why here? What makes this location special? Why would you send your friends to your country/city?
V Nemocnici je jednak kardiologie, jednak kardiochirurgie, což odpovídá mému zaměření. Dělá se tam velmi dobrá medicína.

live-saving tips

If I went again, I would definitely remember to pack...
Měl jsem všechno.
king charles-03_edited_edited.png
Before leaving, I would like to know that...
Měl jsem dost času zjistit si vše potřebné předem,
9EEACAE1-B502-49E8-A2CF-1D0826E096D5.png
What surprised me most was that...
Sestry v nemocnici mají poměrně vysoké kompetence a umějí se s tím poprat.
Na ultrazvucích funguje poměrně autonomní technik.
Klid personálu a to i v exponovaných situacích.
Chuť planých pomerančů.
A mnohé jiné.

A75FC52E-9D3D-4F71-9E42-309E00B470CF.png
The hardest thing for me was...
Připravit se na to, že měsíc nebudu v práci a přeložit si poradnu (zařídit pacientům, které sleduji v poradně nové termíny kontrol).
E0C038A5-C0FE-464B-BED6-8D0C805D3F3C.png

gallery

Návrh bez názvu (41).png

Did this survey help you? Like it and move it up the list!

0

Rate this survey!

How would you rate the report?

rate this survey

Check out reports from other authors about:

University of Seville

More reports from Španělsko

ERASMUS+

INTER-UNIVERSITY AND FACULTY AGREEMENTS

4EU+ ALLIANCE

OTHER MOBILITY PROGRAMMES

image_preview.png

Have a question or comment? Write to us!

​Thank you for your message, we will get back to you soon :)

The project is carried out under the auspices of the International Relations Office

at Charles University

info@charlesabroad.cz

You can also write to us on socials: facebook or instagram

UK-logo-specialni-EN_hd.jpg
bottom of page