top of page


.png)


author
Martina Gruntová
Martina
Gruntová
faculty
Přírodovědecká fakulta
academic year of the stay
2021/2022
Máš otázku? Kontaktuj mě!
.png)
email:
Martina is available on social networks:
.png)

.png)
author
Martina
faculty
Přírodovědecká fakulta
academic year of the stay
.png)
2021/2022
University of the Azores
traineeship
study stay
short-term mobility
other
How does Martina rate their stay?
university
city
accommodation
financial demands
about university
What made your university special? What were the facilities where you studied and the university equipment like?
Jako první si vybavím nádherné prostory kampusu univerzity. Moderní betonovo-skleněná budova, ale hlavně zelený park s rybníčkem a spoustou rostlin. Azory jsou známé pro svou úžasnou floru a to platilo i tady. Co se ale týče studia, předmětů a vybavení, to už zas tak výjimečné nebylo.
What is the first thing that comes to mind when you think about your "adoptive" university? What made it special? What were the premises where you studied and the university facilities like?
Letní semestr začínal poměrně pozdě, až začátkem března, zároveň také výuka končila až na konci června. Hlavní rozdíl je v tom, že do zkouškového období (které bylo až v červenci) se vůbec nemusíte dostat. Pokud splníte v průběhu semestru všechny práce a máte dostatečný počet bodů z 2 testů, nemusíte už na zkoušku. To bylo oproti Česku příjemné, ale zároveň to vyžaduje spoustu času v průběhu semestru. Oproti mému domácímu oboru jsme také museli psát více rozsáhlých reportů. Veškerá administrativa probíhala pouze online.
What is student life like at university?
Univerzita na Azorech je velmi malá (také jediná), tudíž mi i studium v něčem přišlo občas spíše jako na střední škole - hlavně v přístupu k profesorům a kvalitou výuky některých předmětů. Nenajdete tu žádné velké přednáškové místnosti a tak jste na každém předmětu v poměrně malém kolektivu. To se může zdát jako výhoda, ale pak se stane, že je vás erasmáku ve třídě pár a často tak bude předmět vyučován v portugalštině. I když na začátku tvrdí, že angličtina vám stačí, někteří profesoři anglicky skoro neuměli a nebyli na cizí studenty připraveni. Často ani místí studenti (a celkově lidé na ostrovech) angličtinu úplně neovládají. Na druhou stranu, nakonec se se všemi dalo dohodnout (to platí skoro všude, lidé na Azorech jsou vstřícní) na nějaké alternativě plnění předmětů, ale pravděpodobně se stane, že pokud neumíte portugalsky (nebo španělsky), přednášku si neposlechnete. Předměty zaměřené na kulturu vůbec nejsou k dispozici, pouze jsme chodili na základní kurz portugalštiny. Jen jsem se díky jednomu předmětu dostala na pozorování velryb (a delfínů). Na začátku jsme měli úvodní přednášku od organizace školy, pro erasmus studenty a také nám slíbili společný výlet, ten se ale kvůli počasí odsouval, až se vůbec nekonal. Jiné akce od školy jsme vůbec neměli. Díky menšímu počtu erasmus studentů se ale dalo snadno seznámit (hlavně na koleji, kde jsme byli všichni erasmáci v jednom bloku), jen vše probíhalo ve vlastní režii.
Did you study in English or in the language of the host country? What language requirements does the university have?
Jak už jsem psala, portugalština není univerzitou vyžadována, ale nemáte garanci, že budou předměty vyučovány v angličtině. Většinou závisí na počtu cizinců, rozvrh se dá ale po začátku školy ještě změnit.
Například na koleji byla pro zaměstnance angličtina také poměrně oříšek, vlastně i spoustu studentů (hlavně španělů, kterých je asi půlka) angličtinu úplně dobře neovládalo. To platí asi obecně na všech ostrovech. Vždycky se ale nakonec nějak domluvíte :).

about the city
What was your impression of the city? How would you describe it? What is interesting to see here?
Ponta delgada je sice hlavní město, ale ve srovnání s ostatními evropskými městy to může působit skoro jako vesnice. Azory jsou prostě hlavně o přírodě, nežije tam tolik lidí (dokonce tam žije více krav), takže tomu odpovídá i hlavní město. Je menší, klidné, turisté se objevují až se sezónou a není tam tolik míst kam jít. Pokud ale nevyžadujete ruch velkoměsta, je vlastně fajn v místním podniku vždy potkat ostatní studenty, jelikož není moc kam jinam jít. Kromě centra, přístavu a pláží nedaleko koleje, bych řekla, že není ani moc pěkné. Priorita ale byla vždy z města vyjet do přírody, protože je všude kolem tolik krásných míst a díky velikosti ostrova také velmi blízko.
about finances
In your experience, how far does the scholarship go? What percentage of your expenses did it cover? What is your opinion on prices in the country in general?
Finanční stránka erasmu na Azorech je jedna z největších výhod. Tím, že jsou ostrovy a Ponta delgada malé, neměla jsem tu problém s vysokými cenami, hlavně nájmu, jako snad skoro všichni ve velkých evropských městech. Nájem koleje (za samostatný pokoj) vycházel měsíčně na ani ne třetinu peněz ze stipendia, takže zbylo dostatek peněz na jídlo, potřebné výdaje a i nějakou zábavu nebo výlet. Co se týče cen za potraviny, restaurace atd., pohybovaly se podobně jako v Praze. Pokud chcete procestovat i ostatní ostrovy, kromě São Miguel (1 z 9) musíte většinou použít leteckou dopravu, to už se samozřejmě může trochu prodražit. Zároveň na všechny výlety si budete pravděpodobně potřebovat půjčit auto, přičemž ceny půjčoven se dost znatelně zvedají spolu se sezónou. Za cestování pak můžete utratit dost peněz, ale na základní vyžití stipendium stačilo opravdu bohatě.
Please advise your classmates on how to save money—Where to shop? What services can be used to save money?
Nevím jestli je to tip úplně v rámci úspor, ale s kamarádkou jsme si na začátku pobytu koupily od místních kolo a byla to nejlepší investice. Používali jsme ho denně na cestu do školy, na nákup, na pláž (dokonce 2x na druhou stranu ostrova), takže nám to ušetřilo spoustu času, popřípadě peněz za autobus. Na nákup jsme chodili do supermarketu a na ovoce a zeleninu do tržnice. Ve školní menze byla teplá jídla a sendviče za velmi dobrou cenu, kvalita ale nebyla nic moc, takže jsem si hodně vařila na koleji nebo ochutnávala něco v místních podnicích.
.png)
about accommodation
What type of accommodation did you choose? Would you recommend it to others? If not, what type of accommodation do you think is best based on your experience (dormitory, private apartment, private dormitory, shared room, etc.)?
Já jsem si zvolila ubytování na koleji, kde jsme všichni erasmáci bydleli v jednom ze čtyř bloků. Pokoje jsme (prý ještě kvůli covidu) měli jen po jednom, což bylo super, protože byly hodně malé. Zároveň jsme ale měli na pokoji i vlastní sprchu a záchod, což byla velká výhoda. Na asi 35 studentů pak vycházely 2 kuchyně, což se dalo zvládnout, jen byl někdy problém s nepořádkem. Na koleji byla i prádelna. Celkově za tu nízkou cenu mi přišla kolej výhodná a na ty 4 měsíce úplně v pohodě, jediná nevýhoda byla, že kvůli covidu do areálu nepouštěli nikoho cizího a společná místnost pro všechny studenty byla zavřená. A taky teda se kolej nenachází úplně blízko univerzity a v trochu pochybné okrajové části města. Někteří studenti využívali spolubydlení v bytech a domech v centru, které cenově vycházelo taky dost dobře a mohli se tak snadněji scházet. Na koleji se ale člověk vždycky v kuchyni s někým potkal a popovídal, což bylo za mě fajn.
about experiences
Did you use Erasmus stay to travel around your country/Europe? What are your best travel experiences? What would you not recommend?
Jelikož je ostrovů 9, chtěla jsem využít všechny možnosti k procestování ostrova, kde jsem bydlela a i těch ostatních. Dvakrát jsem tedy letěla na další ostrovy, každý má svoje kouzlo a určitě stojí za návštěvu. Vyzdvihla bych asi výstup na sopku Pico (na stejnojmenném ostrově), kráterová jezera na São Miguel, traily a vlastně každý výlet k útesům a oceánu. Nenapadá mě asi místo, které bych nedoporučila, spíš bych se nezdržovala moc dlouho ve městech a vyrazila poznávat úžasnou přírodu všude kolem. A stoprocentně musíte zkusit surfovat (na pláž blízko koleje jsme šli několikrát) to byl skvělej zážitek.
Language and culture: what cultural differences did you notice? How did you cope with the national language? Was it also the language of your studies? Do you feel that your language skills improved during your stay?
Co mi přišlo zvláštní, když jsme přijela, bylo časté postávání mužů na ulici a občasné komentáře a celkově taková ta jižanská a trochu vesnická kultura a pomalejší tempo na které úplně nejsem zvyklá. Ale jak jsem psala, i když se třeba na první pohled nezdáli, byli všichni milí a nápomocní. Přijela jsem portugalštinou nepolíbená a tam se naučila opravdu jen základy. I přes občasné komplikace jsem to s angličtinou zvládla. Angličtina pro mě nebyla už před odjezdem problém, ale tím, že jsem se celou dobu bavila s cizincema mi to určitě pomohlo být komfor
final rating
Why here? What makes this location special? Why would you send your friends to your country/city?
Strávit semestr uprostřed oceánu, obklopená tou zelenou bohatou krásou bylo rozhodně výjimečné a přála bych si jen víc času na prozkoumání všech ostrovů. Proto bych pobyt na Azorských ostrovech všem, kdo milují přírodu rozhodně doporučila.
live-saving tips
If I went again, I would definitely remember to pack...
Sice jsem si to zabalit nezapomněla, ale určitě doporučuju mít s sebou: pláštěnku, pohorky, spacák a karimatku
Before leaving, I would like to know that...
What surprised me most was that...
The hardest thing for me was...
gallery
Did this survey help you? Like it and move it up the list!
1
Rate this survey!
rate this survey
Check out reports from other authors about:
University of the Azores
More reports from Portugalsko
bottom of page






































